The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.56 [2024-04-30]


tanmañcādhaḥsthitaṃ vibhāgadravyaṃ gṛhītvā vibhaktā eva sukhena tiṣṭhāma
तन्मञ्चाधःस्थितम् विभागद्रव्यम् गृहीत्वा विभक्ता एव सुखेन तिष्ठाम

tat
[tad]{ iic.}
1.1
{ Compound }
mañca
[mañca]{ iic.}
2.1
{ Compound }
adhaḥ
[adhas]{ iic.}
3.1
{ Compound }
sthitam
[sthita { pp. }[sthā_1]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
4.1
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
vibhāga
[vibhāga]{ iic.}
5.1
{ Compound }
dravyam
[dravya_1]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[dravya_2]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
6.1
6.2
{ Object [N] | Subject [N] }
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
gṛhītvā
[grah]{ abs.}
7.1
{ }
vibhaktāḥ
[vi-bhakta { pp. }[vi-bhaj]]{ f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
8.1
{ (Participial) Objects [F] | (Participial) Subjects [F] | (Participial) Subjects [M] }
eva
[eva]{ ind.}
9.1
{ so }
sukhena
[sukha]{ m. sg. i. | n. sg. i.}
10.1
{ by [M] | by [N] }
tiṣṭhāma
[sthā_1]{ imp. [1] ac. pl. 1}
11.1
{ We stand }


तत् मञ्च अधः स्थितम् विभाग द्रव्यम् गृहीत्वा विभक्ताः एव सुखेन तिष्ठाम

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria